На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Мировое обозрение

159 подписчиков

Свежие комментарии

  • ВАРЯГ РУС
    Комментарии здравые. Но и наш Президент несколько раз подчёркивал, что информация для образованных,  умеющих думать. ...Путин объясняет а...
  • Владимир Кузнецов
    Зато у них демократия и весь мир с ними. И безвиз можно поехать куда хочешь 😁«Мы жрали снег». ...
  • Владимир Кузнецов
    Лучшее, что он может сделать для человечества, это мучительно сдохнуть.Швейцарская компа...

Книги "Приключения Аткинсонов в казахской степи" и "Путешественники Великой степи" презентовали на казахском языке

презентация книг "Приключения Аткинсонов в казахской степи" и "Путешественники Великой степи"

К 30-летию Независимости Республики Казахстан, в рамках реализации спецпрограммы "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке" государственной программы "Рухани жаңғыру" организован перевод книг "Приключения Аткинсонов в казахской степи" и "Путешественники Великой степи".

Авторами данных произведений являются иностранные знаменитые писатели Джон Стюарт и Ник Фил, которые присутствовали в момент презентации в городе Талдыкорган, в формате онлайн.

На данный момент книги изданы тиражом в 1000 экземпляров. 

"Мы передали книги в профильные учебные заведения и библиотеки. Я знаю, что эти произведения будут интересны читателю. Выпустить еще экземпляры не составит труда, работа будет вестись и далее", - сказал начальник Управления внутренней политики Алматинской области Рахмет Есдаулетов. 

Два года назад, в Талдыкоргане презентовали книгу «Томас, Люси и Алатау», и в Семиречье приехал автор Джон Мэсси Стюарт вместе со своей дочерью. Тогда же поступило предложение перевести книгу на казахский и русский языки. В прошлом году проект был запущен, и сегодня перевод книги привлек казахскоязычных читателей.

"Когда я работал нал трудом  "Приключениях Аткинсонов в казахской степи", ясно понял, что это произведение может многое предложить читателю. Потому что, в первую очередь, читателям «Жетысу» будет интересно. Ведь во время учебы семиречинцы натыкаются на названия знакомых мест. Но она не ограничиваемся Семиречьем. Потому что эта книга важна для всех казахстанских читателей как источник", - сказал переводчик Бахытжан Букарбай.

Вторая же книга "Путешественники Великой степи" охватывает все темы, от посланников Папы до русской революции. Автором перевода на казахский язык выступил Алмас Нурбакытов.  Стоит отметить, что в ближайшее время планируется презентовать  две книги в Великобритании.

презентация книг "Приключения Аткинсонов в казахской степи" и "Путешественники Великой степи"

К 30-летию Независимости Республики Казахстан, в рамках реализации спецпрограммы "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке" государственной программы "Рухани жаңғыру" организован перевод книг "Приключения Аткинсонов в казахской степи" и "Путешественники Великой степи".

Авторами данных произведений являются иностранные знаменитые писатели Джон Стюарт и Ник Фил, которые присутствовали в момент презентации в городе Талдыкорган, в формате онлайн.

На данный момент книги изданы тиражом в 1000 экземпляров. 

"Мы передали книги в профильные учебные заведения и библиотеки. Я знаю, что эти произведения будут интересны читателю. Выпустить еще экземпляры не составит труда, работа будет вестись и далее", - сказал начальник Управления внутренней политики Алматинской области Рахмет Есдаулетов. 

Два года назад, в Талдыкоргане презентовали книгу «Томас, Люси и Алатау», и в Семиречье приехал автор Джон Мэсси Стюарт вместе со своей дочерью. Тогда же поступило предложение перевести книгу на казахский и русский языки. В прошлом году проект был запущен, и сегодня перевод книги привлек казахскоязычных читателей.

"Когда я работал нал трудом  "Приключениях Аткинсонов в казахской степи", ясно понял, что это произведение может многое предложить читателю. Потому что, в первую очередь, читателям «Жетысу» будет интересно. Ведь во время учебы семиречинцы натыкаются на названия знакомых мест. Но она не ограничиваемся Семиречьем. Потому что эта книга важна для всех казахстанских читателей как источник", - сказал переводчик Бахытжан Букарбай.

Вторая же книга "Путешественники Великой степи" охватывает все темы, от посланников Папы до русской революции. Автором перевода на казахский язык выступил Алмас Нурбакытов.  Стоит отметить, что в ближайшее время планируется презентовать  две книги в Великобритании.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх